Tuoreehkona vegaanina olen aiempaa useammin törmännyt näkemyksiin, joiden mukaan tietyt kyseiseen aihepiiriin liittyvät uudissanat ovat lähtöisin saatanasta. Erityisesti tällainen näkemys liittyy sellaisiin tilanteisiin, joissa olemassa olevaan ruokatuotteeseen liittyvä termi otetaan uudiskäyttöön; viittaamaan johdettuna muotona uutuustuotteeseen, joka eriää esimerkiksi lihapitoisuutensa suhteen radikaalisti alkuperäisestä ruokatuotteesta. Tässä pohteessa käsittelen kyseistä näkemystä kriittisesti – tarkemmin ottaen argumentoin näkemyksen olevan hirvittävää paskaa.
Vihikset,
kikhernemunakkaat ja vegepekoni
Lähtökohtaisesti sanat eivät ilmesty kieleen tyhjästä, kun uusille
ilmiöille etsitään nimiä. Sen sijaan uudissanat perustuvat olemassa olevaan
kielenainekseen; sellaiseen, jolla on jonkinlainen yhtymäkohta uuteen ilmiöön
tai olioon.
Vegaanisista tuotteista osa jäljittelee monin tavoin esimerkiksi
lihaa, maitotuotteita ja muita ei-vegaanisia ruoka-asioita. Eettisistä syistä
vegaaneiksi ryhtyneille lihan maun, rakenteen ynnä muun jäljittely tarjoaa
mahdollisuuden olla luopumatta ruoista, joista he sattuvat pitämään – ja
jäljittelyn on luontevaa jatkua myös kielellisellä tasolla jo sen vuoksi, että
uutuustuotteen potentiaaliset käyttötavat ja -kontekstit olisi käyttäjien
helppoa ja nopeaa käsittää.
Tämä ei kuitenkaan tarkoita sitä, että nimeämiskäytännöt olisivat
yhtenäiset – aivan kuni muidenkaan aihepiirien kohdalla. Uusilla olioilla on
myös tyypillisesti useita kilpailevia nimiä ennen kuin yksi nimi mahdollisesti vakiintuu
käyttöön. Esimerkiksi viime vuoden vegaanista trendijouluherkkua kutsuttiin
niin porkkalaksi, vegaaniseksi kylmäsavuloheksi, porkkanaloheksi kuin kylmäsavuporkkanaksikin. Toki eri
nimityksiä käytetään myös eri konteksteissa – niinpä tuotepakkauksessa lukee kasvispiirakka, mutta arkisessa
kielenkäytössä puhutaan usein vihiksestä lihapiirakasta
muodostetun lihis-sanan mallin
mukaisesti.
Kissa ei liity asiaan muttei toki irrelevanttikaan ole. |
Kritiikki
ja miksi se on paskaa
Kritiikki tällaisia nimityksiä kohtaan on lähtökohdiltaan
useimmiten semanttinen: kuinka lihattomaan tuotteeseen voidaan viitata nimellä,
jonka alkuperä on lihaisan tuotteen nimessä? Miten voikaan vegaaninen munakas
olla vegaaninen munakas, vaikkei munia ole mailla, ei halmeilla? Mysteeristä
tosiaankin! Ettei vain tosimies erheytyisi harhaanjohdettuna lihattomain
herkkupatain äärehen?
Tällaisen kritiikin voisimme tässä katsoa myös olevan
pohjimmiltaan preskriptivististä: sen
tarkoituksena on ohjailla kielenkäyttöä tiettyyn suuntaan sen sijaan, että
todelliset ja käytössä olevat kielenkäytön tavat hyväksyttäisiin. Kieltä ei näkemyksessä
tunnusteta orgaaniseksi ja kielenkäytössä kehittyväksi olioksi vaan sen tulisi
seurailla loputtomiin vanhoja tapoja ja sääntöjä – tai oikeastaan juuri niitä
tapoja ja sääntöjä, joihin kritisoija on tottunut.
Pintatasolta aloittakaamme: todellisuudessa ei liene kovinkaan
uskottavaa, että vegaanisen munakkaan
kaltaiset nimitykset hämmentäisivät ihmisiä suuremmalti. Mikäli tällaiseen
säädyttömään munainhäväistykseen ei aiemmin olisi törmännytkään, olisi nimestä uskoakseni
verrattain helppoa päätellä, että kyseessä on munakkaan kaltainen asia, joka on
tehty vegaanisista aineksista. Lisätietoa halutessaan ihmettelijä löytänee sitä
verrattain helposti. Kritiikin on siis vaikea nähdä todellisuudessa perustuvan siihen,
että sitä esittävä taho havaitsee väärinymmärryksen mahdollisuuden ja rientää
sankarinviitta harteillaan pelastamaan kielen varmalta tuholta ja anarkialta.
Lopulta kyse on siitä, ettei kielenkäyttö ole kaikin osin
täydellisen looginen kokonaisuus. Kun uudesta oliosta käytetty sana vakiintuu
kieleen, se on ”oikea” termi kyseiselle oliolle riippumatta siitä, millä
perusteella vakiintuminen on tapahtunut. Kielenkäyttö ei antaudu ohjailtavaksi.
Ohjailuyrityksiä voi toki halutessaan tehdä, mutta helposti näyttäytyy
sellaista harrastaessaan joko änkyränä tahi elitistinä. Mikäli taas todella
kokee niin triviaalit asiat kuin ruoka-aineiden tai -lajien nimet sellaisiksi,
joiden muuttaminen on ankaran
käsitekamppailun arvoista, olkoon niin – mutta kovin vakavasti en
kyseisen kaltaiseen ihmiseen ole suhtautuva. Sanojen merkitykset ovat siitä
jännittäviä asioita, että ne muuttuvat maailman muuttuessa.
Lopuksi
Kielen tason ulkopuolelle astuessamme on helppo yhdistää yllä
esitelty kritiikki yleiseen veganismikielteiseen asenteeseen. Syystä tahi
toisesta veganismiin kielteisesti suhtautuva henkilö voi kielenkin tasolla
pyrkiä vähättelemään ja marginalisoimaan ilmiötä. Ylhäältä tai ulkopuolelta
tapahtuva kielenkäytön määrittely ei kuitenkaan järin hedelmällistä ole, sillä
kieleen juurtunevat todennäköisimmin ne ilmaisutavat, joita käyttävät kunkin
ilmiön parissa elämäänsä elävät ihmiset – siitä yksinkertaisesta syystä, että
he käsittelevät kyseistä ilmiötä eniten kielellisesti. Esimerkiksi veganismiin
liittyvät uudissanat siis jatkossakin todennäköisesti ilmestyvät kieleen
vegaaniyhteisön sisältä – ja niin on erinomaisen hyvä.
Leipokaa siis vihanne vihapiirakkaan – tahi miksi ikinä kyseistä tuotetta haluattekaan kutsua! ;)
Leipokaa siis vihanne vihapiirakkaan – tahi miksi ikinä kyseistä tuotetta haluattekaan kutsua! ;)
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti